考试也分为笔试和口译两部分,两部分所占比重相当。笔试部分主要是商务英语语言水平测试,包括听力、阅读、笔译、口试四部分。仅听力部分就分为填空、选择、耳听笔译三类题型,阅读则是选择题,笔译部分有英汉双向互译两部分,口试主要强调连贯表达的能力。
口译部分也包括英汉双向互译两部分,都是通过交替传译的方式来考核。目前参与商务口译考证的人群中,学生和白领的比例约各占一半。为了保证能够确实培养出具备翻译能力的人才,商务口译的培训老师多是上海翻译界的资深人士,有不少老师同时是同声传译工作者。
全国翻译专业资格证书:
职称评定的标准
全国翻译资格证书是由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。
全国翻译资格证书是职称评定体系中的一个环节,建立翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。但目前全国翻译资格证书在口译考证发展比较成熟的上海影响力还不高,不过由于其是全国性的考证,且其考试体系与上海口译证书类似,所以今后也许会呈现上升趋势。
全国翻译资格证书分为一级、二级、三级。一级(高级)口译、笔译要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。二级(中级)口译、笔译要具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。三级(初级)口译、笔译要具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
编辑:王翔华 责任编辑:何仲文
|